1 00:00:06,362 --> 00:00:09,953 Subs, syncing and encoding by Edvuld 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,020 Source by MIBlackburn_d6 3 00:00:51,952 --> 00:00:53,621 It's 87 francs, monsieur. 4 00:00:54,989 --> 00:00:56,557 Give me a receipt. 5 00:00:57,458 --> 00:00:58,559 Don't forget the change! 6 00:00:59,169 --> 00:01:00,427 Save it. 7 00:01:13,641 --> 00:01:14,208 Howdy! 8 00:01:16,377 --> 00:01:19,346 Inspector Zenigata of the ICPO. 9 00:01:20,146 --> 00:01:24,585 I need to see your file on P26. 10 00:01:24,886 --> 00:01:27,088 Please wait for a moment, I'll let you through. 11 00:01:51,451 --> 00:01:54,083 Sorry for taking so long. 12 00:01:54,615 --> 00:01:59,420 Here's the data concerning P26, Lupin III. 13 00:01:59,587 --> 00:02:04,125 On 16 tapes and 1348 disks. 14 00:02:04,968 --> 00:02:09,564 What about the data on his people? Jigen Daisuke, Ishikawa Goemon and Mine Fujiko? 15 00:02:09,997 --> 00:02:12,400 I'll go get them if you want. 16 00:02:13,100 --> 00:02:15,403 This will do for now. I'll borrow these for a few days. 17 00:02:15,903 --> 00:02:18,806 You can't take them out of here! 18 00:02:19,173 --> 00:02:20,374 You can trust me. 19 00:02:20,975 --> 00:02:27,815 I'm a police officer among the police officers. 20 00:02:29,483 --> 00:02:31,318 No need to see me off, I'll find my own way out. 21 00:02:31,318 --> 00:02:33,454 But, but sir... 22 00:02:35,589 --> 00:02:44,165 That's a reasonly good impersonation of me. 23 00:02:46,434 --> 00:02:48,936 Oh, hi there old man... 24 00:02:49,203 --> 00:02:50,771 You know what this is, don't you Lupin. 25 00:02:51,372 --> 00:02:52,940 You're under arrest! 26 00:02:54,408 --> 00:02:56,677 Gotta hand it to you... 27 00:02:57,211 --> 00:03:02,550 But aren't you getting a bit to old for this? 28 00:03:03,084 --> 00:03:05,486 If you keep doing this, you could strain yourself... 29 00:03:05,519 --> 00:03:06,520 Get a desk job. 30 00:03:21,035 --> 00:03:22,770 Wait up, Lupin! 31 00:03:27,241 --> 00:03:28,142 LUPIN! 32 00:03:36,183 --> 00:03:37,885 LUPIN! 33 00:03:52,066 --> 00:03:55,102 Don't catch a cold, you're no duck. 34 00:03:55,703 --> 00:03:56,437 Why you... 35 00:03:58,239 --> 00:04:04,812 Well, gotta go, nice seeing you again, old man. 36 00:04:11,686 --> 00:04:14,722 You won't be able to shake me off that easy! 37 00:04:15,189 --> 00:04:19,226 Zenigata doesn't give up that easy! 38 00:04:26,334 --> 00:04:27,201 What the... 39 00:04:47,221 --> 00:04:50,191 Stop resisting, Lupin! 40 00:04:54,628 --> 00:04:55,896 A small gift for you... 41 00:05:16,581 --> 00:05:20,167 Original comic by Monkey Punch 42 00:06:05,909 --> 00:06:09,236 Get lost. I'm looking for somebody. 43 00:06:21,314 --> 00:06:23,583 Where's 536 Camel Street? 44 00:06:25,886 --> 00:06:26,820 Much obliged. 45 00:06:34,227 --> 00:06:34,928 Want some? 46 00:06:36,196 --> 00:06:36,830 Ok. 47 00:06:46,973 --> 00:06:48,909 So it's true that you've retired? 48 00:06:49,876 --> 00:06:51,044 Huh, what did ya say? 49 00:06:55,515 --> 00:06:56,683 What's the use? 50 00:06:56,917 --> 00:06:58,051 Huh? 51 00:06:58,885 --> 00:07:02,255 They know our every move. 52 00:07:02,289 --> 00:07:06,293 It's all in the police database. 53 00:07:07,260 --> 00:07:10,263 So that's why you're stealing the data from the police. 54 00:07:10,263 --> 00:07:12,232 I was, but it's useless. 55 00:07:12,232 --> 00:07:20,374 The data is in the police computers all over the world. 56 00:07:20,374 --> 00:07:25,412 It'll take 50 years to steal it all. 57 00:07:26,151 --> 00:07:29,260 That's no reason to hang around doing nothing. 58 00:07:29,261 --> 00:07:31,786 I've retired from the business. 59 00:07:32,690 --> 00:07:36,668 How 'bout one last job? I got us a perfect one. 60 00:07:36,669 --> 00:07:38,554 You can retire after that. 61 00:07:38,555 --> 00:07:42,265 Besides, I've found love. 62 00:07:42,266 --> 00:07:43,410 You got a woman? 63 00:07:43,897 --> 00:07:45,190 Fujiko. 64 00:07:45,190 --> 00:07:46,206 I'm wasting my time. 65 00:07:46,207 --> 00:07:49,243 Why can't you believe in love? 66 00:07:49,244 --> 00:07:51,563 It has destroyed to many men. 67 00:07:51,564 --> 00:07:52,961 So long. 68 00:07:54,269 --> 00:07:55,480 Fujiko darling! 69 00:07:55,902 --> 00:07:57,560 I'm home, darling! 70 00:07:57,561 --> 00:07:59,729 Have you been a good boy? 71 00:07:59,729 --> 00:08:01,236 I missed you. 72 00:08:01,237 --> 00:08:04,505 I found a gorgeous bracelet at Tiffany's... 73 00:08:04,506 --> 00:08:07,091 ...so I bought it. I hope that's OK? 74 00:08:07,092 --> 00:08:11,468 Sure, anything for my baby! 75 00:08:11,469 --> 00:08:13,491 I'll make dinner. 76 00:08:24,828 --> 00:08:27,296 Leave me out of it. 77 00:08:27,692 --> 00:08:30,837 Lupin is useless. I need your help. 78 00:08:30,938 --> 00:08:32,238 Jewels don't interest me. 79 00:08:32,239 --> 00:08:35,588 And I don't approve of your association with Rooster. 80 00:08:38,963 --> 00:08:39,987 I'm off on a training trip. 81 00:08:41,527 --> 00:08:43,418 How much enlightenment do you need? 82 00:08:43,719 --> 00:08:45,725 I'll know when I've had enough. 83 00:09:03,616 --> 00:09:07,300 I'm glad that I met you, Jimmy. 84 00:09:08,108 --> 00:09:13,763 Well, I'm grateful that you belong to me, and no one else. 85 00:09:21,964 --> 00:09:22,908 Phone call, sir. 86 00:09:23,466 --> 00:09:24,177 Excuse me. 87 00:09:25,223 --> 00:09:29,155 Oh, don't take to long. 88 00:09:29,156 --> 00:09:30,482 I'll be back in a flash. 89 00:09:42,512 --> 00:09:45,719 Don't worry. I've tracked him down to New York. 90 00:09:47,072 --> 00:09:49,425 No mistakes, Number 3 91 00:09:49,426 --> 00:09:52,560 Get the diamond before Number 2 does. 92 00:09:52,961 --> 00:09:55,031 I understand, Number 1. 93 00:09:55,232 --> 00:09:57,545 The whole world shall be in our hands. 94 00:09:58,293 --> 00:09:59,463 In our hands. 95 00:10:07,691 --> 00:10:08,450 Hi. 96 00:10:08,877 --> 00:10:09,341 Hi. 97 00:10:24,197 --> 00:10:27,529 536 Camel Street. 98 00:10:27,530 --> 00:10:29,009 What do I owe you? 99 00:10:29,009 --> 00:10:30,481 $38.50 100 00:10:31,021 --> 00:10:32,252 Give me a receipt. 101 00:10:45,408 --> 00:10:46,818 Come out, Lupin. 102 00:10:46,819 --> 00:10:50,232 I know you're in here! 103 00:10:50,570 --> 00:10:51,993 Come out, Lupin. 104 00:10:53,880 --> 00:10:56,719 Lupin and his chick are gone. 105 00:10:57,787 --> 00:10:59,733 Are you Lupin's kid? 106 00:10:59,734 --> 00:11:01,779 I'm lookin' for him, too. 107 00:11:01,780 --> 00:11:03,492 Looking for daddy? 108 00:11:03,492 --> 00:11:06,765 No. Aren't you Zenigata? 109 00:11:06,766 --> 00:11:07,822 Uh, yeah. 110 00:11:07,823 --> 00:11:11,010 You botched up his arrest 738 times... 111 00:11:11,010 --> 00:11:14,760 ...and as a result, your pay is 28% lower. 112 00:11:15,093 --> 00:11:15,349 Uh, yeah. 113 00:11:15,350 --> 00:11:17,231 Tough luck. 114 00:11:17,231 --> 00:11:19,846 Hey, wait a minute. 115 00:11:19,847 --> 00:11:22,578 That's confidential info! 116 00:11:23,018 --> 00:11:23,865 Hey! 117 00:11:35,141 --> 00:11:41,801 I guess it's just me and you, Rooster. 118 00:11:42,472 --> 00:11:43,581 They've got the place secured. 119 00:11:43,582 --> 00:11:46,403 It's impossible to even get close. 120 00:11:49,746 --> 00:11:52,148 I remember what you used to tell me... 121 00:11:54,230 --> 00:11:57,230 "I'm doing it BECAUSE it's it's damn near impossible." 122 00:11:57,359 --> 00:12:01,292 And you'd do all those crazy jobs. 123 00:12:01,932 --> 00:12:03,659 That's history now. 124 00:12:06,170 --> 00:12:08,058 You're still alive and kickin'. 125 00:12:08,962 --> 00:12:11,369 Wish I was young again. 126 00:12:19,374 --> 00:12:22,800 Move, and you're dead! 127 00:12:22,801 --> 00:12:25,338 Go ahead and plug me one. 128 00:12:26,306 --> 00:12:27,031 Lupin. 129 00:12:28,807 --> 00:12:31,172 I thought you only lived for love now. 130 00:12:33,514 --> 00:12:37,647 Love's OK, but a man needs a job. 131 00:12:37,647 --> 00:12:39,638 So the woman left you then. 132 00:12:40,597 --> 00:12:43,031 Do you have to put it that way? 133 00:12:44,903 --> 00:12:47,215 So she did leave you. 134 00:12:49,799 --> 00:12:52,150 Did a broad ever do a darn thing for you? 135 00:12:52,151 --> 00:12:55,237 She was dating two at the same time! 136 00:12:56,191 --> 00:12:59,528 By the way, who are those guys out there? 137 00:13:04,900 --> 00:13:07,426 I bought her everything she ever wanted. 138 00:13:09,401 --> 00:13:12,020 She ran my credit card right over the limit. 139 00:13:12,021 --> 00:13:17,200 Not only am I flat broke, I'm 300 million bucks in debt. 140 00:13:17,743 --> 00:13:19,083 $300 million? 141 00:13:19,494 --> 00:13:22,085 Got no choice but to get back in business. 142 00:13:22,661 --> 00:13:24,957 At least, you realized what a fool you've been. 143 00:13:32,015 --> 00:13:33,218 All set. 144 00:13:33,419 --> 00:13:33,978 Affirmative! 145 00:13:35,598 --> 00:13:36,762 Who are they? 146 00:13:37,639 --> 00:13:40,010 If we survive, I'll tell you 'bout it. 147 00:13:40,110 --> 00:13:41,632 OK, do your best. 148 00:13:47,683 --> 00:13:49,777 Are they after the old man? 149 00:14:02,857 --> 00:14:07,353 I'll take care of them, so get the hell outta here. 150 00:14:45,617 --> 00:14:47,282 Hey, wait a sec! 151 00:14:48,237 --> 00:14:48,965 Adios amigo! 152 00:14:52,219 --> 00:14:53,346 Over here, ol' man! 153 00:14:54,472 --> 00:14:55,605 Through here. 154 00:15:07,023 --> 00:15:08,884 That's smart. 155 00:15:16,274 --> 00:15:20,203 This is a helluva way to get back to work. 156 00:15:20,566 --> 00:15:24,668 I'll show these bastards. 157 00:15:31,152 --> 00:15:32,059 Here I go. 158 00:16:05,053 --> 00:16:05,716 Go back. 159 00:16:16,548 --> 00:16:17,677 Where are they? 160 00:16:18,859 --> 00:16:20,843 Lime Street and Riverside? 161 00:16:20,844 --> 00:16:22,099 We'll be there. 162 00:16:29,670 --> 00:16:30,501 Riverside... 163 00:16:35,596 --> 00:16:37,688 You're Lupin, aren't you? 164 00:16:38,737 --> 00:16:40,297 A thief. 165 00:16:41,290 --> 00:16:42,010 Huh? 166 00:16:44,753 --> 00:16:47,496 You have committed 3331 thefts... 167 00:16:47,496 --> 00:16:49,695 ...of which 88.752% were successful... 168 00:16:49,696 --> 00:16:52,250 ...unmarried, no permanent adress... 169 00:16:52,251 --> 00:16:55,233 ...membership in 32 credit associations... 170 00:16:55,234 --> 00:16:55,940 ...holding a total of 327 credit cards... 171 00:16:55,941 --> 00:17:01,563 Excuse me, but I'm THE PHANTOM, Lupin III, not an ordinary thief. 172 00:17:02,481 --> 00:17:06,368 I got a job for a competent thief like you. 173 00:17:06,765 --> 00:17:12,766 I'm too busy to play with little boys. 174 00:17:15,268 --> 00:17:16,291 Jigen! 175 00:17:42,956 --> 00:17:43,393 Rooster! 176 00:17:44,703 --> 00:17:46,775 Don't move! 177 00:17:58,731 --> 00:18:00,412 Rooster, where is it? 178 00:18:01,068 --> 00:18:01,642 Huh? 179 00:18:02,346 --> 00:18:06,196 Where inside the Statue of Liberty did you hide the Super Egg? 180 00:18:06,538 --> 00:18:08,010 We'll get you medical attention if you talk. 181 00:18:08,011 --> 00:18:11,041 No! You talk and you're dead! 182 00:18:12,614 --> 00:18:14,089 I'll start with you! 183 00:18:14,727 --> 00:18:17,603 Go ahead! 184 00:18:17,804 --> 00:18:18,797 Alrighty then. 185 00:18:19,221 --> 00:18:19,772 Stop! 186 00:18:19,672 --> 00:18:21,216 Too late! 187 00:19:11,413 --> 00:19:15,749 Ain't no sweeter dame than you... 188 00:19:26,035 --> 00:19:27,396 Hey, Rooster. 189 00:19:27,894 --> 00:19:29,439 Rooster! 190 00:19:34,388 --> 00:19:39,600 So Rooster pinched the world's biggest diamond, the Super Egg, and hid it in the Statue Of Liberty? 191 00:19:40,585 --> 00:19:47,286 But now that he's dead, we'll never know exactly where. 192 00:19:48,124 --> 00:19:51,157 Who sent those assassins, that tried to kill us earlier? 193 00:19:51,712 --> 00:19:52,785 The Three Masons. 194 00:19:53,631 --> 00:19:54,543 That secret group? 195 00:19:55,044 --> 00:19:55,686 Yeah. 196 00:20:01,828 --> 00:20:03,184 What will you do now? 197 00:20:03,285 --> 00:20:07,925 Rooster did save my life. I'll make them pay. 198 00:20:08,628 --> 00:20:10,027 Revenge, huh? 199 00:20:11,171 --> 00:20:12,437 What about you? 200 00:20:13,124 --> 00:20:16,781 The diamond sounds invitning... 201 00:20:30,597 --> 00:20:34,068 PREDICTION: LUPIN'S NEXT MOVE 202 00:20:33,369 --> 00:20:37,743 DESTINATION: LIBERTY ISLAND 203 00:20:38,244 --> 00:20:41,299 MEANS OF ACCESS: FROM THE SEA, BY MOTORBOAT. 204 00:20:41,300 --> 00:20:44,106 TIME: MISTY EARLY MORNING. 205 00:20:44,432 --> 00:20:45,502 Can we get there without beeing seen? 206 00:20:46,038 --> 00:20:49,332 Place must be crawlin' with 'em. 207 00:20:49,773 --> 00:20:53,694 I've got a few tricks up my sleeves. 208 00:21:02,480 --> 00:21:03,135 What the heck is that? 209 00:21:11,684 --> 00:21:12,589 OMG! 210 00:21:24,071 --> 00:21:25,272 We're trapped. 211 00:21:25,272 --> 00:21:26,792 Blow me down. 212 00:21:39,626 --> 00:21:41,329 I came well prepared. 213 00:21:41,879 --> 00:21:43,752 Do you want a duck? 214 00:21:43,913 --> 00:21:44,569 What? 215 00:21:44,570 --> 00:21:46,300 These little duckies. 216 00:21:46,768 --> 00:21:47,211 Huh? 217 00:21:48,436 --> 00:21:49,558 Go play! 218 00:21:59,550 --> 00:22:01,450 Cute, huh? 219 00:22:02,927 --> 00:22:04,002 Huh? 220 00:22:04,037 --> 00:22:04,683 Quit playin' around! 221 00:22:05,524 --> 00:22:07,307 Time to go. 222 00:22:21,351 --> 00:22:24,118 Everyone on deck! Don't let them escape! 223 00:22:26,646 --> 00:22:29,117 We gotta buy some time. 224 00:22:34,421 --> 00:22:41,267 The only way is to relocate Big Momma here so we can work without interference. 225 00:22:42,925 --> 00:22:43,912 Thank you. 226 00:22:44,959 --> 00:22:45,655 Take that. 227 00:23:19,143 --> 00:23:21,672 Goodbye New Yoooork! 228 00:23:27,144 --> 00:23:30,450 The question is, where do we take this dish? 229 00:23:31,102 --> 00:23:33,150 Can't take her to no motel. 230 00:23:33,983 --> 00:23:38,042 The North or the South Pole. Somewhere out of the way. 231 00:23:40,728 --> 00:23:42,347 Wh... Who's there? 232 00:23:43,032 --> 00:23:46,262 CALCULATION COMPLETE IN 3 MINUTES. 233 00:23:48,006 --> 00:23:49,738 I'm calculationg the optimal location. 234 00:23:49,738 --> 00:23:52,320 You must be richer than Arab kings. 235 00:23:59,534 --> 00:24:05,026 This is so wonderful Jimmy. This airplane is fantastic. 236 00:24:05,186 --> 00:24:06,851 You're too much. 237 00:24:07,171 --> 00:24:10,447 I'm glad you enjoy this little sky cruise. 238 00:24:10,647 --> 00:24:16,130 You're the only man for me, Jimmy. 239 00:24:16,681 --> 00:24:17,344 Huh? 240 00:24:17,927 --> 00:24:20,757 Don't take your eyes off me. 241 00:24:20,758 --> 00:24:23,671 What woman could possibly interest you more than me? 242 00:24:34,616 --> 00:24:36,246 It's Lupin. 243 00:24:36,247 --> 00:24:40,156 Yo, Fujiko! Hooked another billionaire? 244 00:24:49,431 --> 00:24:53,356 Damn, Go after him! 245 00:24:54,768 --> 00:24:57,695 Get the statue back! 246 00:24:57,696 --> 00:24:59,069 But, but, but, sir... 247 00:25:03,692 --> 00:25:05,206 Why you Lupin... 248 00:25:15,932 --> 00:25:18,905 ALASKA 249 00:25:45,932 --> 00:25:48,286 Please help me. I'm in trouble. 250 00:25:55,611 --> 00:25:57,307 Out of the way! 251 00:26:32,090 --> 00:26:33,665 Thank you. 252 00:26:34,297 --> 00:26:35,104 You're welcome. 253 00:26:35,286 --> 00:26:35,903 Huh? 254 00:26:37,263 --> 00:26:40,949 I'm forbidden to speak to women during my training. 255 00:26:45,975 --> 00:26:47,717 But I cannot help noticing your beauty. 256 00:26:58,026 --> 00:26:59,314 I won't interfere... 257 00:27:01,146 --> 00:27:02,723 ...with your training. 258 00:27:02,924 --> 00:27:07,127 However, allow me to express my grattitude. 259 00:27:13,036 --> 00:27:16,558 Won't you tell me your name? 260 00:27:16,559 --> 00:27:18,795 Ishikawa... Goemon. 261 00:27:20,466 --> 00:27:22,928 I'm Isabelle. 262 00:27:29,836 --> 00:27:31,148 Wou're a wonderful man. 263 00:27:32,794 --> 00:27:35,331 I still lack discipline. 264 00:27:50,388 --> 00:27:52,014 We shall go. 265 00:28:07,168 --> 00:28:08,216 Stay here. 266 00:28:11,153 --> 00:28:11,858 He's over there! 267 00:28:24,857 --> 00:28:25,655 There! 268 00:28:30,446 --> 00:28:33,757 I'm forced to kill again. 269 00:29:06,210 --> 00:29:06,913 Goemon. 270 00:29:07,192 --> 00:29:08,887 Aren't you coming to bed? 271 00:29:09,188 --> 00:29:11,851 Well... I... Eh... 272 00:29:26,076 --> 00:29:29,229 GRAND CANYON 273 00:29:35,530 --> 00:29:36,893 Lupin! 274 00:29:36,390 --> 00:29:37,771 Hello there. 275 00:29:39,276 --> 00:29:40,995 There's no time to waste. 276 00:29:40,996 --> 00:29:44,075 Even the FBI and CIA are after us. 277 00:29:45,338 --> 00:29:50,259 The police are still looking for the Statue of Liberty. 278 00:29:51,340 --> 00:29:55,297 The President issued a special nationwide search order. 279 00:29:55,983 --> 00:29:57,165 It's Zenigata. 280 00:29:58,596 --> 00:30:00,643 The same glum expression. 281 00:30:06,262 --> 00:30:10,412 With a height of 46m and vital statistics of 31m-28m-33m... 282 00:30:10,412 --> 00:30:14,055 ...she's a bit too voluptuous for me. 283 00:30:14,321 --> 00:30:18,176 I'm wisphering sweet little words into her ear. 284 00:30:18,176 --> 00:30:20,604 But she isn't about to give up her secrets. 285 00:30:22,978 --> 00:30:28,326 Why couldn't old man Rooster leave a hint or two? 286 00:30:29,197 --> 00:30:29,846 Tough luck, I guess. 287 00:30:30,957 --> 00:30:34,516 He hid the diamond, disguised as a worker during her "facelift" in 1986. 288 00:30:35,284 --> 00:30:38,868 It could be embedded in the cement. 289 00:30:38,869 --> 00:30:41,167 Lousy sausage. 290 00:30:54,136 --> 00:30:59,653 Can't your computer tell us where it is? 291 00:31:00,358 --> 00:31:03,965 No way, not without data on Rooster. 292 00:31:03,966 --> 00:31:06,891 If YOU hid the diamond, I could figure out where. 293 00:31:06,892 --> 00:31:08,763 I wish. 294 00:31:08,764 --> 00:31:12,510 By the way, what about my request? 295 00:31:12,511 --> 00:31:15,958 Can't you see that we're busy? 296 00:31:22,802 --> 00:31:24,018 What the hell is this? 297 00:31:24,619 --> 00:31:26,577 A computer image of my present state of mind. 298 00:31:27,189 --> 00:31:31,032 Are you 3 years old or what? 299 00:31:45,463 --> 00:31:46,550 So what do you want me to do? 300 00:31:47,382 --> 00:31:51,485 Steal a program that controls computerviruses. 301 00:31:51,486 --> 00:31:53,884 What on earth is a computervirus? 302 00:31:55,442 --> 00:31:59,746 It infects a computer, and destroys data. 303 00:32:00,850 --> 00:32:09,109 But the one I want not only destroys data, but also manipulates other computers. 304 00:32:09,509 --> 00:32:13,083 Explain it so we lay people can understand. 305 00:32:18,999 --> 00:32:21,873 This disk contains a virus. 306 00:32:21,874 --> 00:32:27,142 If I insert this and call up previously inputted data... 307 00:32:29,554 --> 00:32:33,200 It spreads and destroys the data. 308 00:32:34,168 --> 00:32:35,631 What do you mean by controlling the virus? 309 00:32:37,197 --> 00:32:39,182 This virus only destroys data. 310 00:32:39,183 --> 00:32:48,051 But there's one that someone invented that can actually alter data. 311 00:32:51,032 --> 00:32:54,181 It's a virus that controls other viruses. 312 00:32:54,890 --> 00:33:01,391 Can you alter the data in the police databases too? 313 00:33:01,392 --> 00:33:02,706 Bingo. 314 00:33:03,835 --> 00:33:08,237 Who's the inventor of that special virus? 315 00:33:08,238 --> 00:33:11,172 Where's the data for it? 316 00:33:12,667 --> 00:33:17,146 UNKNOWN. THE ONLY ONE CAPABLE OF FINDING OUT IS LUPIN III. 317 00:33:17,915 --> 00:33:21,955 Sorry Jigen. The diamond hunt is off. 318 00:33:21,956 --> 00:33:24,430 I got a virus to find. 319 00:33:29,043 --> 00:33:30,768 Help me Jigen! 320 00:33:35,249 --> 00:33:41,064 Really, you shouldn't leave unfinished business. 321 00:33:43,176 --> 00:33:44,454 Just kidding. 322 00:33:50,723 --> 00:33:53,481 Haven't you found the statue yet? 323 00:33:53,482 --> 00:33:55,775 We're sorry sir. 324 00:33:55,776 --> 00:33:58,159 What about the whereabouts of the Neovirus data then? 325 00:33:58,160 --> 00:33:59,996 Not yet, sir. 326 00:34:00,965 --> 00:34:04,180 Where's number 3? Summon him immediately. 327 00:34:04,181 --> 00:34:05,347 Yes sir! 328 00:34:10,776 --> 00:34:13,068 The CIA and FBI are soliciting public assistance. 329 00:34:13,068 --> 00:34:20,869 The police suspects the perpetrators to be a major criminal organization. 330 00:34:39,035 --> 00:34:42,837 Police computers are now working on... 331 00:34:42,838 --> 00:34:44,343 How much is it? 332 00:34:46,606 --> 00:34:47,972 You gotta be kidding. 333 00:34:48,964 --> 00:34:50,995 What do computers know? 334 00:34:51,987 --> 00:34:54,848 My hunch says Lupin is the one guilty. 335 00:35:16,630 --> 00:35:17,303 They're coming! 336 00:35:19,788 --> 00:35:20,414 Gotcha! 337 00:36:00,577 --> 00:36:01,119 Number 3! 338 00:36:01,219 --> 00:36:02,421 Number 3! 339 00:36:02,924 --> 00:36:04,053 This is Hummingbird. 340 00:36:04,940 --> 00:36:05,664 Number 3! 341 00:36:05,865 --> 00:36:06,842 Number 3! 342 00:36:07,226 --> 00:36:07,844 Go ahead. 343 00:36:08,795 --> 00:36:09,491 For you sir! 344 00:36:12,385 --> 00:36:14,820 Jimmy here. What's up? 345 00:36:15,571 --> 00:36:18,609 Your "runaway daughter" has been found. 346 00:36:19,568 --> 00:36:21,446 Roger. 347 00:36:21,447 --> 00:36:23,598 Good news? You seem happy. 348 00:36:24,989 --> 00:36:27,004 You're the good news. 349 00:36:28,082 --> 00:36:29,906 You always have such a way with words. 350 00:36:37,067 --> 00:36:38,299 You own this building? 351 00:36:38,977 --> 00:36:39,985 Yes, you can say that. 352 00:36:43,015 --> 00:36:45,686 Wait in my office 'til my meeting is over. 353 00:36:47,568 --> 00:36:50,765 That'll cost you something from Tiffany's. 354 00:36:50,765 --> 00:36:51,686 You're too much. 355 00:36:54,082 --> 00:36:54,925 Welcome back sir. 356 00:36:55,026 --> 00:36:55,694 Welcome back sir. 357 00:36:55,762 --> 00:36:56,738 Welcome back sir. 358 00:36:59,581 --> 00:37:01,018 Catch you later. 359 00:37:01,018 --> 00:37:02,955 OK, hurry back. 360 00:37:05,794 --> 00:37:07,489 He's got no taste in furniture. 361 00:37:08,449 --> 00:37:11,241 Dreadfully old-fashioned. 362 00:37:12,888 --> 00:37:19,185 I know this is the headquarters of the Three Masons. 363 00:37:22,717 --> 00:37:25,835 The jewelry smuggling group. 364 00:37:32,740 --> 00:37:36,755 Well, Fujiko will relieve you of it all. 365 00:38:29,879 --> 00:38:32,241 Such frightingly bad taste. 366 00:38:32,242 --> 00:38:33,183 The worst kind! 367 00:38:40,305 --> 00:38:42,402 The whole world shall be in our hands! 368 00:38:43,169 --> 00:38:45,272 In our hands... 369 00:38:46,163 --> 00:38:50,661 Our success depends on you, Number 3. 370 00:38:51,062 --> 00:38:57,011 Give a 123-years old man a peace of mind. 371 00:38:57,012 --> 00:39:00,688 Please be patient, sir. 372 00:39:04,641 --> 00:39:06,071 Sir... Please. 373 00:39:17,221 --> 00:39:20,142 Code lock... No problemo. 374 00:39:24,560 --> 00:39:25,294 I cant? 375 00:39:26,127 --> 00:39:27,662 It can't be helped. 376 00:39:38,889 --> 00:39:39,687 I did it. 377 00:39:42,261 --> 00:39:46,531 I had so much hope for you. 378 00:39:47,251 --> 00:39:50,171 I'm doing my best, sir. 379 00:39:52,811 --> 00:39:59,763 We must have the Neovirus... 380 00:39:59,763 --> 00:40:02,302 ...along with the Super Egg! 381 00:40:03,213 --> 00:40:04,345 Super Egg? 382 00:40:04,963 --> 00:40:12,415 The black magic handed down from our ancestors is no match for the newest technology. 383 00:40:12,416 --> 00:40:15,532 We need the Neovirus to stay on top. 384 00:40:15,767 --> 00:40:18,717 I want that virus Number 3! 385 00:40:18,882 --> 00:40:23,196 Recover it from that traitor Number 2! 386 00:40:23,545 --> 00:40:26,677 If you fail, you'll die. 387 00:40:26,677 --> 00:40:33,820 But if you succeed, you shall be my heir. 388 00:40:38,177 --> 00:40:42,276 I've mobilized our troops to obtain the Super Egg. 389 00:40:42,276 --> 00:40:44,209 But Number 2... 390 00:40:44,696 --> 00:40:46,558 Wait! Number 3! 391 00:40:57,788 --> 00:41:00,811 You should've stayed with Tiffany's, you fool. 392 00:41:01,825 --> 00:41:04,752 But you won't buy me the whole store, right? 393 00:41:10,229 --> 00:41:12,006 Time to die. 394 00:41:12,892 --> 00:41:14,003 What are you saying? 395 00:41:15,428 --> 00:41:17,100 Stop it, Number 3. 396 00:41:18,732 --> 00:41:22,298 She can be useful to us. 397 00:41:32,728 --> 00:41:36,382 Hey, I thought we weren't goin' very far. 398 00:41:37,424 --> 00:41:40,597 It's nothin' but desert out here. 399 00:41:43,534 --> 00:41:44,781 Where are we goin'? 400 00:41:46,173 --> 00:41:47,565 Just go straight. 401 00:41:48,474 --> 00:41:50,332 I've got business at the end of this desert. 402 00:41:51,198 --> 00:41:57,802 My hunch tells me that Lupin and the statue are in the Grand Canyon. 403 00:41:59,969 --> 00:42:01,159 You're joking. 404 00:42:01,934 --> 00:42:04,945 It'll take another day even at 100mph! 405 00:42:06,448 --> 00:42:11,933 I'm seein' my family tomorrow, so I gotta get back. 406 00:42:12,695 --> 00:42:14,299 Please do it as a favor. 407 00:42:14,899 --> 00:42:16,297 Forget it. Get off. 408 00:42:16,944 --> 00:42:18,521 Please, for the sake of world peace. 409 00:42:18,521 --> 00:42:21,424 You owe me $1238.45. 410 00:42:21,424 --> 00:42:22,254 Oh man! 411 00:42:22,254 --> 00:42:22,500 Huh? 412 00:42:22,990 --> 00:42:23,759 What's going on? 413 00:42:37,173 --> 00:42:38,594 What's the big idea! 414 00:42:41,098 --> 00:42:42,066 Wait a minute! 415 00:42:42,763 --> 00:42:44,360 So you wanna race, huh? 416 00:42:44,969 --> 00:42:45,897 You're a racer? 417 00:42:46,427 --> 00:42:47,471 My friend's cousin is. 418 00:42:54,016 --> 00:42:56,134 Where are we goin'? 419 00:43:11,979 --> 00:43:12,924 Mom. 420 00:43:16,641 --> 00:43:17,256 Mom. 421 00:43:21,134 --> 00:43:23,293 You know anything about him? 422 00:43:23,794 --> 00:43:24,300 Not a bit. 423 00:43:34,115 --> 00:43:34,948 Huh? 424 00:43:45,041 --> 00:43:45,794 Rooster! 425 00:43:47,144 --> 00:43:49,633 She's finally tellin' us her secret! 426 00:43:53,128 --> 00:43:54,611 That Rooster's clever. 427 00:43:54,612 --> 00:43:58,081 What better place to hide something shiny? 428 00:43:58,081 --> 00:43:59,400 It was right in front of our noses all along! 429 00:44:06,325 --> 00:44:09,835 That thing is as big as a dinosaur egg! 430 00:44:19,207 --> 00:44:21,710 We're done here. Time to get you back to school. 431 00:44:22,942 --> 00:44:27,574 Camping is over. Time for some bang bang. 432 00:44:27,575 --> 00:44:30,288 Hang on tight, kiddo. 433 00:44:30,589 --> 00:44:31,605 OK. 434 00:44:34,792 --> 00:44:36,103 GO! 435 00:45:05,499 --> 00:45:06,849 That bum is still alive. 436 00:45:20,878 --> 00:45:21,541 Jigen! 437 00:45:25,143 --> 00:45:26,206 Jigen! 438 00:45:27,593 --> 00:45:28,395 Watch it! 439 00:45:43,838 --> 00:45:45,534 Can I call it the day? 440 00:45:45,535 --> 00:45:49,004 It's only a few miles more to the Grand Canyon. 441 00:45:49,683 --> 00:45:50,692 Is that so... 442 00:45:51,668 --> 00:45:53,321 Thanks for all the help. 443 00:45:53,322 --> 00:45:56,309 Too bad I had to run out of gas. 444 00:45:56,310 --> 00:45:57,276 How much do I owe you? 445 00:45:58,095 --> 00:46:00,564 Well, that'll be... $4385.20 446 00:46:01,405 --> 00:46:05,774 Send the bill to ICPO, including the tip. 447 00:46:07,381 --> 00:46:08,133 What! 448 00:46:09,053 --> 00:46:10,240 Don't forget the reciept. 449 00:46:31,603 --> 00:46:32,342 Hello. 450 00:46:33,305 --> 00:46:33,995 Yes? 451 00:46:43,042 --> 00:46:45,624 I've finally caught you, Lupin! 452 00:47:00,844 --> 00:47:03,275 Jigen, were you trying to drink the Colorado River dry? 453 00:47:04,740 --> 00:47:06,747 Goemon, weren't you in Alaska? 454 00:47:07,518 --> 00:47:13,042 Yes, but the lady wanted to see the Grand Canyon. 455 00:47:18,815 --> 00:47:21,600 Hi. The name is Jigen. Nice to meet you. 456 00:47:21,601 --> 00:47:24,709 Isabelle. Are you Goemon's friend? 457 00:47:25,044 --> 00:47:26,277 More or less. 458 00:47:27,182 --> 00:47:29,556 Really? That's a wonderful thing! 459 00:47:31,650 --> 00:47:33,907 You bastard. What kind of training were you doing? 460 00:47:34,804 --> 00:47:37,609 We met on the train. 461 00:47:38,393 --> 00:47:41,120 You got the hots for her, huh? 462 00:47:41,321 --> 00:47:42,805 What, I do not. 463 00:47:54,802 --> 00:48:01,263 That's right. So you know what to do. 464 00:48:03,065 --> 00:48:08,406 You know what I mean! Just do it, will you! 465 00:48:08,706 --> 00:48:11,605 And it's Zenigata. ZENIGATA! 466 00:48:14,068 --> 00:48:15,875 Well, so anyway... 467 00:48:15,876 --> 00:48:19,701 ...A chopper will be here either tonight, or tomorrow morning. 468 00:48:19,702 --> 00:48:22,370 Keep an eye on him 'till then. 469 00:48:22,523 --> 00:48:26,524 So this is that notorious Lupin. 470 00:48:26,951 --> 00:48:31,124 Wes. At any rate, we're going for a bite. 471 00:48:50,060 --> 00:48:51,665 For all these years I pursued Lupin. 472 00:48:51,666 --> 00:48:54,654 How I've dreamed of this day! 473 00:48:58,862 --> 00:49:03,622 Lupin has really gotten so low. To kidnap a kid... 474 00:49:05,319 --> 00:49:08,565 Don't worry sonny. You're safe with me. 475 00:49:11,843 --> 00:49:12,943 What's going on? 476 00:49:21,642 --> 00:49:22,338 Lupin! 477 00:49:33,703 --> 00:49:35,285 Why you! 478 00:50:06,463 --> 00:50:07,729 You can't escape from me! 479 00:50:29,281 --> 00:50:32,447 NEW ORLEANS 480 00:50:34,381 --> 00:50:36,806 Why do we come to New Orleanes? 481 00:50:37,207 --> 00:50:40,084 Isabelle wanted to hear Dixieland jazz. 482 00:50:40,685 --> 00:50:41,181 Huh? 483 00:50:41,082 --> 00:50:44,587 Goemon's head over heels over her. 484 00:50:44,588 --> 00:50:47,593 He considers himself her bodyguard. 485 00:50:49,330 --> 00:50:53,328 It ain't easy when the dame's a real high class. 486 00:50:53,329 --> 00:50:57,052 You gotta put her up in a better hotel rhan this. 487 00:50:57,053 --> 00:50:59,614 Some dudes are after her. 488 00:51:04,133 --> 00:51:07,212 Besides, I've got business here. 489 00:51:08,070 --> 00:51:14,567 I know a friend here who'll pay generously for the Super Egg. 490 00:51:15,586 --> 00:51:17,629 Rooster's share is one third. 491 00:51:17,630 --> 00:51:24,677 I want to send the cash to his widow and kid. 492 00:51:25,486 --> 00:51:27,599 Let's see that piece o'rock. 493 00:51:29,964 --> 00:51:33,134 Sorry Jigen, but I don't have it here with me. 494 00:51:43,965 --> 00:51:45,860 Cheers. 495 00:51:50,372 --> 00:51:54,393 The white horse really suits your beauty. 496 00:51:55,472 --> 00:51:58,749 Goemon's friend is my friend. 497 00:52:01,564 --> 00:52:04,508 Well, Goemon's chick is my... 498 00:52:05,018 --> 00:52:05,418 AHEM! 499 00:52:05,583 --> 00:52:06,009 AHEM! 500 00:52:06,539 --> 00:52:06,839 AHEM! 501 00:52:07,088 --> 00:52:07,458 AHEM! 502 00:52:13,309 --> 00:52:14,292 It's unfair. 503 00:52:15,293 --> 00:52:16,324 I don't like it! 504 00:52:18,965 --> 00:52:20,447 This is the key to your room. 505 00:52:20,848 --> 00:52:21,551 It's unfair. 506 00:52:21,951 --> 00:52:24,723 And this is ours. 507 00:52:25,030 --> 00:52:26,230 I don't like it. 508 00:52:28,455 --> 00:52:29,282 It's unfair. 509 00:52:29,598 --> 00:52:32,604 It can't be helped, Lupin. After all, he's her bodyguard. 510 00:52:33,235 --> 00:52:34,262 I don't like it. 511 00:52:34,263 --> 00:52:36,516 Stop making a fuss. 512 00:52:36,914 --> 00:52:39,201 Good night. 513 00:52:39,236 --> 00:52:41,038 Unfair. 514 00:52:45,692 --> 00:52:51,710 Buzz, buzz, buzz callin' Isabelle. 515 00:53:11,308 --> 00:53:14,194 You can have this back. 516 00:53:15,248 --> 00:53:17,486 We're finally alone. 517 00:53:17,487 --> 00:53:18,784 Eh... 518 00:53:22,910 --> 00:53:24,766 I knew it was too good to be true. 519 00:53:29,195 --> 00:53:35,257 I wanted to be alone with you, too. 520 00:53:39,368 --> 00:53:41,950 I must talk to you about something. 521 00:53:45,005 --> 00:53:45,988 Eh... 522 00:53:46,188 --> 00:53:47,303 Yes? 523 00:53:47,404 --> 00:53:52,502 If you're selling it, why not sell it to me? 524 00:53:53,003 --> 00:53:54,003 Eh... 525 00:53:54,452 --> 00:53:57,427 I'm talking about the diamond, the Super Egg! 526 00:53:57,428 --> 00:53:59,865 I'm a traveling jewelry collector. 527 00:53:59,865 --> 00:54:02,452 I'll buy anything unusual. 528 00:54:02,753 --> 00:54:04,514 What do you think? 529 00:54:08,384 --> 00:54:10,646 Tell me... 530 00:54:10,647 --> 00:54:14,016 Where's the Super Egg? 531 00:54:36,063 --> 00:54:37,501 You fool! Don't kill her! 532 00:54:37,502 --> 00:54:41,378 We're to capture her alive. 533 00:54:42,306 --> 00:54:46,093 So the Three Masons are also after Isabelle. 534 00:54:58,649 --> 00:55:00,375 I think I got a fever. 535 00:55:00,871 --> 00:55:01,881 Are you OK? 536 00:55:03,712 --> 00:55:05,784 I guess so. 537 00:55:08,213 --> 00:55:10,206 How about... 538 00:55:10,207 --> 00:55:11,015 Huh? 539 00:55:11,016 --> 00:55:17,401 ...If I take Goemon's place for a few days? 540 00:55:18,273 --> 00:55:20,638 It's hard on him to do it every day. 541 00:55:26,525 --> 00:55:27,917 I've... 542 00:55:27,918 --> 00:55:32,301 ...placed myself entirely in Goemon's hands. 543 00:55:34,012 --> 00:55:34,884 I see. 544 00:55:37,465 --> 00:55:38,472 Why you! 545 00:55:39,392 --> 00:55:40,422 I'll take care of her! 546 00:55:41,525 --> 00:55:44,535 Lupin, I thought you had enough women. 547 00:55:54,436 --> 00:55:56,851 NEW YORK 548 00:56:00,114 --> 00:56:05,830 The Statue of Liberty has finally returned from the Grand Canyon where it was found. 549 00:56:11,220 --> 00:56:12,987 Why are we in New York? 550 00:56:13,898 --> 00:56:16,665 With the Three Mason's headquarters right in town... 551 00:56:16,666 --> 00:56:19,012 ...and the cops are looking for the Statue of Liberty thieves... 552 00:56:19,013 --> 00:56:21,202 isn't it kinda risky, Lupin? 553 00:56:25,010 --> 00:56:28,918 I gave Michael the same gum. 554 00:56:38,238 --> 00:56:43,363 We'll be able to locate each other if we're separated. 555 00:56:46,338 --> 00:56:52,302 He's heading this way along with the Super Egg. 556 00:56:56,195 --> 00:56:58,330 So Michael got it. 557 00:56:58,731 --> 00:57:01,536 We have a deal then? 558 00:57:01,637 --> 00:57:05,646 It'll cost you. We incurred a lot of expenses. 559 00:57:05,847 --> 00:57:08,251 Fine. I'll pay in cash. 560 00:57:08,252 --> 00:57:12,802 Tell me why the Three Masons are after you, and you'll get 15% off. 561 00:57:12,802 --> 00:57:15,057 No thanks, I can't. 562 00:57:26,940 --> 00:57:28,907 You have the Devil's luck. 563 00:57:31,660 --> 00:57:33,490 You were spared. 564 00:57:36,931 --> 00:57:41,106 We have a perfect job for you. 565 00:57:41,307 --> 00:57:44,421 Nothing strenuous, I hope. 566 00:57:45,301 --> 00:57:48,023 Only Lupin's friend can do it. 567 00:59:23,662 --> 00:59:26,803 GRAND CENTRAL STATION 568 00:59:40,410 --> 00:59:42,885 We're finally here, Michael. 569 00:59:42,886 --> 00:59:44,410 Wake up. 570 00:59:45,440 --> 00:59:46,538 That's it. 571 00:59:46,539 --> 00:59:50,729 Excuse me, I was job shortage as a result for me for years... 572 00:59:50,729 --> 00:59:54,689 Oh please sit down, OK, OK. 573 00:59:55,768 --> 00:59:57,880 Thank you. 574 01:00:08,022 --> 01:00:09,314 Excuse me. 575 01:00:12,671 --> 01:00:14,623 I have to go pee. 576 01:00:14,624 --> 01:00:16,208 Yeah, OK. 577 01:00:16,809 --> 01:00:18,078 Here I go. 578 01:00:25,518 --> 01:00:26,813 Howdy Michael. 579 01:00:36,534 --> 01:00:37,464 He sure is taking long. 580 01:00:40,903 --> 01:00:45,402 Ok buddy, let's see it. 581 01:00:45,402 --> 01:00:46,218 OK! 582 01:00:53,736 --> 01:00:55,028 Tah dah! 583 01:00:57,354 --> 01:00:59,297 I'll buy you an ice cream. 584 01:00:59,298 --> 01:01:00,626 Peppermint. 585 01:01:14,466 --> 01:01:15,438 Is he asleep? 586 01:01:15,875 --> 01:01:16,534 Yeah. 587 01:01:18,107 --> 01:01:22,051 It's all over once the cash changes hands. 588 01:01:23,402 --> 01:01:24,336 Guess so. 589 01:01:54,012 --> 01:01:54,846 Hi Lupin. 590 01:01:55,796 --> 01:01:57,014 Fujiko? 591 01:02:00,461 --> 01:02:01,580 Give me a ride. 592 01:02:01,581 --> 01:02:02,606 Oh, OK. 593 01:02:06,880 --> 01:02:08,342 What's gotten into you? 594 01:02:09,676 --> 01:02:11,004 No questions. 595 01:02:11,707 --> 01:02:14,370 Hey, hey, Lupin, how come, how come she was flying? 596 01:02:14,371 --> 01:02:15,666 I dunno... 597 01:02:16,067 --> 01:02:16,564 Fujiko. 598 01:02:17,233 --> 01:02:18,095 She's asleep. 599 01:02:18,296 --> 01:02:20,366 What is this, the twilight zone? 600 01:02:20,067 --> 01:02:21,429 C'mon. 601 01:02:37,262 --> 01:02:38,919 Let go, Fujiko. 602 01:02:39,220 --> 01:02:40,933 I got work to do. 603 01:02:45,346 --> 01:02:46,440 She's out cold. 604 01:02:53,294 --> 01:02:54,633 It's cash. Count it. 605 01:02:54,633 --> 01:02:57,243 Check your diamond. 606 01:03:05,991 --> 01:03:06,558 Fujiko. 607 01:03:06,889 --> 01:03:09,959 I'm taking the woman, the diamond and the cash! 608 01:03:14,605 --> 01:03:15,334 Stay back! 609 01:03:21,000 --> 01:03:25,625 Stay down kid, and don't move! 610 01:03:49,024 --> 01:03:49,747 Mom! 611 01:03:52,213 --> 01:03:53,014 What did you say? 612 01:03:53,015 --> 01:03:53,795 Mom! 613 01:03:53,895 --> 01:03:54,677 Mom! 614 01:03:54,878 --> 01:03:56,193 Mooom! 615 01:03:56,374 --> 01:03:57,174 Mom! 616 01:03:57,174 --> 01:03:58,742 What the... ? 617 01:04:36,663 --> 01:04:40,245 Your mom's a hottie, ain't she? 618 01:04:41,724 --> 01:04:49,137 Imagine a computer whiz kid like you lookin' for his mommy. 619 01:04:50,128 --> 01:04:54,108 Mom is the one who created the Neovirus. 620 01:04:55,547 --> 01:04:56,394 What the... ? 621 01:04:57,314 --> 01:04:59,472 She's a computer scientist. 622 01:05:00,913 --> 01:05:03,530 She left home soon after I was born. 623 01:05:04,297 --> 01:05:10,203 Accordning to grandpa who raised me, Mom was a fine scientist. 624 01:05:13,058 --> 01:05:18,527 When I used my computer to gather data on my mom... 625 01:05:18,527 --> 01:05:25,419 ...that's when I learned that she developed the Neovirus. 626 01:05:25,420 --> 01:05:28,125 And so you came to me to try to find her? 627 01:05:28,126 --> 01:05:30,643 If you find her, what will you do? 628 01:05:30,644 --> 01:05:33,797 Let her take care of you? 629 01:05:34,198 --> 01:05:38,855 You're wrong! I'll tell her, "I hate you!" 630 01:05:39,260 --> 01:05:43,049 Because, she abandoned me. 631 01:05:45,736 --> 01:05:46,768 I see. 632 01:05:59,571 --> 01:06:00,506 Lupin. 633 01:06:01,138 --> 01:06:02,203 Who are you? Bastard. 634 01:06:02,204 --> 01:06:04,616 I'm holding Isabelle. 635 01:06:04,617 --> 01:06:09,157 I'll exchange her for the Super Egg. 636 01:06:12,070 --> 01:06:14,981 If you say "no", Isabelle will die. 637 01:06:14,982 --> 01:06:16,690 Where and when do you want to meer? 638 01:06:16,691 --> 01:06:20,320 At our headquarters. Tomorrow at 10 am. 639 01:06:34,690 --> 01:06:37,329 Long time no see, Lupin. 640 01:06:56,665 --> 01:06:57,921 It's been a while, Isabelle. 641 01:06:58,767 --> 01:07:00,063 You're as beautiful as ever. 642 01:07:01,166 --> 01:07:05,406 I mean it, Isabelle... No, Number 2. 643 01:07:06,581 --> 01:07:10,303 Thanks for the compliment, but I still hate your guts. 644 01:07:17,686 --> 01:07:19,221 Don't talk big. 645 01:07:19,222 --> 01:07:24,774 Once you've betrayed us, you're no longer Number 2. 646 01:07:26,383 --> 01:07:30,887 Once we have the Super Egg, we'll also have the Neovirus, and then you're no good to anyone. 647 01:07:31,926 --> 01:07:36,516 Why don't you beg for your life? 648 01:07:39,165 --> 01:07:43,436 You fool! Why are you still listening to that fossil? 649 01:07:51,607 --> 01:07:54,205 You know what I had in mind when I betrayed the Masons. 650 01:07:58,954 --> 01:07:59,914 I can't do it. 651 01:07:59,915 --> 01:08:01,095 Sure you can. 652 01:08:02,238 --> 01:08:03,845 How could I ever do such a thing? 653 01:08:04,676 --> 01:08:06,908 I have the expertise in computers. 654 01:08:07,500 --> 01:08:09,834 And you have the capability to run the Masons. 655 01:08:09,835 --> 01:08:12,020 Why don't we join forces? 656 01:08:14,091 --> 01:08:16,257 Don't you want your mommy's kiss, boy? 657 01:08:45,218 --> 01:08:46,732 Let him go, Jigen. 658 01:08:47,475 --> 01:08:49,954 He blames himself for Isabelle getting abducted. 659 01:08:52,398 --> 01:08:55,569 He can do better than that woman with a kid. 660 01:09:23,968 --> 01:09:26,527 Talk about lucky. 661 01:09:30,797 --> 01:09:34,364 No way! I'm no babysitter! 662 01:09:34,365 --> 01:09:37,890 Fujiko, we can't take him along. 663 01:09:38,291 --> 01:09:38,963 No way. 664 01:09:39,364 --> 01:09:41,977 C'mon. Wait here with Michael. 665 01:09:41,978 --> 01:09:42,697 Forget it. 666 01:09:42,698 --> 01:09:47,047 Don't worry. We'll bring your mommy back. 667 01:09:47,751 --> 01:09:48,957 It's time, Lupin. 668 01:09:48,958 --> 01:09:52,971 I Love ya, bye! 669 01:09:54,075 --> 01:09:55,025 Not that much! 670 01:09:55,026 --> 01:09:56,993 It's a waste to give it to them. 671 01:09:57,525 --> 01:09:58,825 See ya later! 672 01:10:27,323 --> 01:10:28,251 Who's there? 673 01:10:28,352 --> 01:10:30,086 It's Isabelle. 674 01:10:30,087 --> 01:10:31,318 That can't be? 675 01:10:32,019 --> 01:10:34,583 Who let you out of your cell? 676 01:10:34,584 --> 01:10:37,155 How did you get in here? 677 01:10:37,156 --> 01:10:42,689 I want to atone for my sins. 678 01:10:44,995 --> 01:10:49,265 Please open the curtain and let me in. 679 01:10:51,255 --> 01:10:54,959 I trusted your computer genius and made you Number 2... 680 01:10:54,985 --> 01:10:58,485 ...but you forgot everything I did, and betrayed us. 681 01:10:58,897 --> 01:11:01,691 What do you want? The throne of power? 682 01:11:01,692 --> 01:11:04,020 Don't think you have everything coming to you just because... 683 01:11:04,021 --> 01:11:06,627 ...you're brilliant and beautiful. 684 01:11:06,628 --> 01:11:09,073 That's where you're wrong. 685 01:11:09,585 --> 01:11:15,816 Beaty is beauty and nothing more. 686 01:11:18,238 --> 01:11:19,657 Isabelle... 687 01:11:21,519 --> 01:11:23,334 The world shall be in our hands. 688 01:11:34,239 --> 01:11:37,806 Now you're Number 1 and I'm Number 2. 689 01:11:38,007 --> 01:11:38,522 Sir! 690 01:11:38,823 --> 01:11:39,654 Sir! 691 01:11:40,317 --> 01:11:40,933 What is it? 692 01:11:40,934 --> 01:11:44,446 We caught an intruder... 693 01:11:44,446 --> 01:11:46,564 ...and another is on the loose. 694 01:11:46,565 --> 01:11:48,170 Fools. I'll be right there. 695 01:12:00,274 --> 01:12:02,009 Goemon. 696 01:12:03,504 --> 01:12:05,690 Are you going to kill me? 697 01:12:06,569 --> 01:12:08,223 Love is cruel. 698 01:12:08,224 --> 01:12:11,013 The snow of Alaska was beautiful. 699 01:12:12,870 --> 01:12:13,660 Farewell. 700 01:12:17,521 --> 01:12:18,180 There he is! 701 01:12:19,736 --> 01:12:20,680 Out of my way! 702 01:12:44,107 --> 01:12:45,578 I shall do what I must. 703 01:13:02,988 --> 01:13:04,826 I was expecting you. 704 01:13:05,692 --> 01:13:06,651 Where am I? 705 01:13:06,652 --> 01:13:11,225 Would you believe me if I said Disneyland? 706 01:13:21,370 --> 01:13:23,304 We're one minute and 15 seconds late. 707 01:13:43,018 --> 01:13:45,812 Let's have Isabelle back. 708 01:13:47,897 --> 01:13:50,674 We'll keep our end of the bargain. 709 01:13:54,072 --> 01:13:54,758 OK. 710 01:13:54,759 --> 01:13:56,878 Now, the diamond... 711 01:13:56,878 --> 01:13:57,819 Sure. 712 01:14:23,237 --> 01:14:25,237 Don't even think 'bout it, Lupin. 713 01:14:25,861 --> 01:14:26,871 That goes for yo too, Jigen. 714 01:14:32,294 --> 01:14:34,605 You two have been good to me. 715 01:14:34,606 --> 01:14:36,419 You're welcome. 716 01:14:37,291 --> 01:14:38,546 Goodbye. 717 01:14:52,650 --> 01:14:53,786 There's one more coming. 718 01:15:10,588 --> 01:15:15,635 As they say, evil cannot live forever. 719 01:15:15,636 --> 01:15:18,148 They also say the good die young. 720 01:15:29,612 --> 01:15:31,035 I hope I make it. 721 01:15:36,552 --> 01:15:37,663 So close, but still so far. 722 01:15:39,358 --> 01:15:40,804 How's this trick? 723 01:15:42,578 --> 01:15:44,163 He made it! 724 01:15:48,570 --> 01:15:51,621 Hey Lupin, what about us? 725 01:15:53,252 --> 01:15:57,174 Look after your own backs, I'm out of fuel. 726 01:15:57,991 --> 01:16:01,053 I'll come back for you... If I can. 727 01:16:10,279 --> 01:16:12,342 My, my, my! 728 01:16:14,119 --> 01:16:17,186 Our Number 1 is simply stunning. 729 01:16:17,824 --> 01:16:20,596 You'll conquer the world with your beauty... 730 01:16:21,858 --> 01:16:24,328 ...aided by the power of the Neovirus. 731 01:16:24,329 --> 01:16:27,444 Don't touch me. 732 01:17:14,946 --> 01:17:22,561 I have to take Isabelle back with me whether she's a Mason or not. 733 01:17:23,673 --> 01:17:33,454 But first, explain the connection between the Super Egg and the Neovirus. 734 01:17:34,374 --> 01:17:36,588 Figure it out yourself, airhead. 735 01:17:41,348 --> 01:17:42,909 All right, all right! 736 01:17:44,744 --> 01:17:47,391 The diamond originally belonged to the Three Masons. 737 01:17:47,392 --> 01:17:54,811 But Isabelle took it and disappeared once the Neovirus was completed. 738 01:17:55,473 --> 01:17:58,866 She hid the data from us. 739 01:17:58,867 --> 01:18:01,145 Where? Inside the diamond? 740 01:18:01,922 --> 01:18:04,592 No. If that's the case, we'd just go after the diamond. 741 01:18:06,335 --> 01:18:10,351 But we must have both her and the Super Egg. 742 01:18:12,340 --> 01:18:15,191 So, knowing that she wouldn't be harmed... 743 01:18:15,192 --> 01:18:19,581 ...she set her sights on the world, with the Neovirus as her weapon. 744 01:18:19,582 --> 01:18:21,629 She's a frightening woman. 745 01:18:22,901 --> 01:18:25,509 So, where's the data on the Neovirus? 746 01:18:27,012 --> 01:18:35,640 You couldn't imagine how powerful that virus is. 747 01:18:35,641 --> 01:18:39,152 I want the power of the Neovirus! 748 01:18:50,448 --> 01:18:51,620 Huh, strange... 749 01:19:14,560 --> 01:19:17,781 Super Egg, open the door of my heart... 750 01:19:17,782 --> 01:19:25,061 ...and bring forth the world's most powerful program! 751 01:19:37,748 --> 01:19:39,363 Self-hypnosis. 752 01:19:39,364 --> 01:19:43,960 She hid the data where no one else has access... 753 01:19:43,960 --> 01:19:46,679 ...in the depths of her subconscious. 754 01:19:47,846 --> 01:19:52,348 The Super Egg is the key that unlocks her subconscious. 755 01:19:53,270 --> 01:19:57,512 Heh, look at her imitating the Statue of Liberty! 756 01:19:59,088 --> 01:20:00,210 Arrange the following words... 757 01:20:00,211 --> 01:20:02,559 ...symbols, formulas, sounds and images... 758 01:20:02,560 --> 01:20:06,450 ...into infinite combinations, and record them. 759 01:20:08,816 --> 01:20:15,405 The Legend of the horseman, chapter 628.71 760 01:20:16,091 --> 01:20:19,532 "Thrust the crystal dagger into the breast of thy beloved!" 761 01:20:20,737 --> 01:20:25,071 "The Swan's betrayal has contaminated the evening air." 762 01:20:25,806 --> 01:20:28,351 Record these words a hundred times. 763 01:20:28,352 --> 01:20:32,428 Play Amadeus Mozart's Requiem D Minor. 764 01:20:33,460 --> 01:20:35,794 Record these tunes. 765 01:20:37,650 --> 01:20:38,024 Alliyah. 766 01:20:38,225 --> 01:20:38,825 Alliyah. 767 01:20:39,026 --> 01:20:39,626 Alliyah... 768 01:20:52,342 --> 01:20:56,898 Analyze the following images and arrange them on 4-dimensional coordinates. 769 01:22:06,671 --> 01:22:08,396 You've done it, Isabelle! 770 01:22:09,819 --> 01:22:12,674 Now, we, the Three Masons have nothing to fear. 771 01:22:12,674 --> 01:22:13,354 Jimmy. 772 01:22:14,089 --> 01:22:16,553 You must be exhausted. 773 01:22:19,126 --> 01:22:20,806 Leave the rest to me. 774 01:22:21,207 --> 01:22:22,540 Isabelle, watch out! 775 01:22:23,205 --> 01:22:25,602 Rest peacefully. 776 01:22:30,959 --> 01:22:31,949 Oh no! 777 01:22:31,950 --> 01:22:33,494 The world shall be in my hands. 778 01:22:35,381 --> 01:22:36,203 Isabelle! 779 01:22:36,970 --> 01:22:37,586 Lupin! 780 01:22:39,171 --> 01:22:39,762 Isabelle! 781 01:22:40,563 --> 01:22:41,457 Lupin! 782 01:22:44,049 --> 01:22:45,365 Out of the way! 783 01:22:45,366 --> 01:22:48,242 Kill him! Kill Lupin! 784 01:22:59,919 --> 01:23:04,824 Do I have to do everything around here? 785 01:23:05,137 --> 01:23:06,648 Right on! Let's go! 786 01:23:19,109 --> 01:23:21,024 You can't go. 787 01:23:21,167 --> 01:23:21,775 Ehhh! 788 01:23:25,263 --> 01:23:27,162 You guys will pay for this. 789 01:23:39,857 --> 01:23:40,570 Stop! 790 01:23:52,049 --> 01:23:53,524 Go to the roof. 791 01:23:54,081 --> 01:23:55,993 There's a helicopter there. 792 01:23:55,994 --> 01:23:57,114 Roger. 793 01:23:57,115 --> 01:24:01,145 It's no use taking me. I won't make it. 794 01:24:01,146 --> 01:24:03,701 You fool. Michael is waiting. 795 01:24:06,108 --> 01:24:06,996 Michael. 796 01:24:07,747 --> 01:24:10,234 We gotta hurry. 797 01:24:53,488 --> 01:24:57,009 Now is your chance to tell her off, Michael. 798 01:25:10,076 --> 01:25:11,643 You've grown. 799 01:25:12,499 --> 01:25:13,282 Yes. 800 01:25:14,891 --> 01:25:16,240 Hmm? 801 01:25:16,241 --> 01:25:16,912 Yes. 802 01:25:18,499 --> 01:25:19,902 Just "yes". 803 01:25:20,477 --> 01:25:21,868 Yes. 804 01:25:22,169 --> 01:25:26,111 It's nice to see you. 805 01:25:26,514 --> 01:25:27,689 Yes. 806 01:25:28,418 --> 01:25:29,377 Mo... 807 01:25:29,378 --> 01:25:30,265 Uh huh! 808 01:25:31,383 --> 01:25:32,558 Mom! 809 01:25:32,559 --> 01:25:33,635 Michael. 810 01:25:35,148 --> 01:25:36,546 Mom! 811 01:25:38,134 --> 01:25:39,345 Michael. 812 01:25:40,088 --> 01:25:40,837 Michael. 813 01:25:40,838 --> 01:25:42,109 Mom! 814 01:25:45,876 --> 01:25:47,810 It's not my day. 815 01:25:48,089 --> 01:25:54,289 Just when I'm finally Number 1, and the world was going to become mine. 816 01:26:01,034 --> 01:26:03,629 But I won't die without unleashing the... 817 01:26:06,085 --> 01:26:09,992 ...power of the Neovirus opon the world. 818 01:26:17,799 --> 01:26:22,621 Neovirus has infected the Pentagon's computers. 819 01:26:22,622 --> 01:26:26,449 Now, the Soviet High Command computers. 820 01:26:27,976 --> 01:26:29,464 Infection successful. 821 01:26:33,099 --> 01:26:36,922 Ready to launch U.S. missiles. 822 01:26:39,959 --> 01:26:44,268 Ready to launch Soviet missiles. 823 01:27:11,943 --> 01:27:13,315 What's going on, Michael? 824 01:27:14,369 --> 01:27:16,228 It's an emergency alarm. 825 01:27:18,363 --> 01:27:24,384 Big problem. Both U.S. and the Russians are issuing a worldwide emegency alert. 826 01:27:25,639 --> 01:27:32,799 Launch buttons have been pushed at all U.S. and Soviet missile bases. 827 01:27:32,800 --> 01:27:36,701 Minus 120 seconds before launch. 828 01:27:36,702 --> 01:27:39,979 Probable cause: computer virus infection. 829 01:27:39,980 --> 01:27:41,931 Route of infection unknown. 830 01:27:41,932 --> 01:27:47,676 If the missiles are fired, the chance of mankind's survival is 0.0018%. 831 01:27:47,676 --> 01:27:50,512 Minus 110 seconds before launch. 832 01:27:50,649 --> 01:27:53,635 109... 108... 833 01:27:53,636 --> 01:27:54,838 It's Jimmy! 834 01:27:54,839 --> 01:27:57,050 He's using the Neovirus! 835 01:27:58,603 --> 01:27:59,737 I must do something. 836 01:28:00,802 --> 01:28:04,935 Once they're launched, it's all over! 837 01:28:08,450 --> 01:28:10,017 Mom, I'll go! 838 01:28:10,018 --> 01:28:12,095 Leave the computers to me! 839 01:28:12,750 --> 01:28:13,693 Michael. 840 01:28:14,724 --> 01:28:16,389 I'll come with you. 841 01:28:18,547 --> 01:28:19,246 I'm going too! 842 01:28:19,352 --> 01:28:19,752 Me too! 843 01:28:23,897 --> 01:28:25,713 Minus 89... 844 01:28:25,714 --> 01:28:26,920 Minus 88... 845 01:28:26,942 --> 01:28:28,694 Minus 87... 846 01:28:29,919 --> 01:28:31,301 Go, Michael. 847 01:28:31,102 --> 01:28:31,876 Yeah. 848 01:28:33,108 --> 01:28:34,333 Curse you... 849 01:28:41,265 --> 01:28:45,092 You've done enough. 850 01:28:52,418 --> 01:28:54,684 How's it going, Michael? 851 01:28:54,685 --> 01:28:56,724 What the... Let's see... 852 01:28:56,725 --> 01:29:01,674 Minus 32... 31... 30... 853 01:29:01,670 --> 01:29:05,022 Anything I can do to help? 854 01:29:05,023 --> 01:29:08,090 Minus 25... 24... 23... 855 01:29:08,091 --> 01:29:10,187 Those buttons, I can't reach them! 856 01:29:10,188 --> 01:29:12,522 No problemo. 857 01:29:12,523 --> 01:29:15,377 Minus 19... 18... 17... 858 01:29:15,378 --> 01:29:17,843 Right... left! 859 01:29:18,043 --> 01:29:20,121 Right... left! 860 01:29:25,089 --> 01:29:27,647 The one up there! 861 01:29:29,484 --> 01:29:31,156 Go for it Michael! 862 01:29:48,204 --> 01:29:49,480 We did it! 863 01:29:49,480 --> 01:29:51,194 Yay! We did it! 864 01:29:51,195 --> 01:29:53,001 We did it! 865 01:29:55,856 --> 01:29:57,082 All right! 866 01:29:57,183 --> 01:29:58,786 All right! 867 01:29:59,715 --> 01:30:02,276 Right on! 868 01:30:24,568 --> 01:30:28,208 Hurry. The self-destruct button has been pushed. 869 01:30:28,209 --> 01:30:30,390 I'd better get outta here. 870 01:30:38,061 --> 01:30:40,283 Lupin, hurry, hurry! 871 01:31:18,146 --> 01:31:19,139 Goemon. 872 01:31:22,273 --> 01:31:30,606 You're much like Michael's father, the man who was my first love. 873 01:31:36,922 --> 01:31:37,837 Michael. 874 01:31:39,576 --> 01:31:42,712 Give mommy a kiss, Michael. 875 01:31:51,101 --> 01:31:52,075 Mom. 876 01:31:53,342 --> 01:31:54,310 Mom. 877 01:31:57,547 --> 01:31:58,423 Mom! 878 01:31:58,909 --> 01:31:59,868 Mom! 879 01:32:02,016 --> 01:32:04,078 Mooooom! 880 01:32:13,598 --> 01:32:18,349 Isn't she beautiful, just like your mommy? 881 01:32:26,523 --> 01:32:29,415 I HATE YOU! 882 01:32:44,319 --> 01:32:46,611 Forget it. You'll never make it. 883 01:32:47,033 --> 01:32:49,134 I saw Isabelle's data with my own eyes. 884 01:32:49,134 --> 01:32:51,760 There's no reason why I shouldn't be able to recreate it. 885 01:32:53,300 --> 01:32:53,895 What the... 886 01:32:55,409 --> 01:32:57,659 Are you still at it? 887 01:32:57,960 --> 01:33:02,426 I'm in debt up to my ears, and the cops got all my data. 888 01:33:02,427 --> 01:33:06,369 I need that Neovirus! 889 01:33:06,370 --> 01:33:09,880 I'll do it no matter how long it takes. 890 01:33:12,118 --> 01:33:16,012 So you're not interested in a job, huh? 891 01:33:11,883 --> 01:33:16,978 Not right now. 892 01:33:16,979 --> 01:33:19,388 How 'bout me? What's the job about? 893 01:33:19,389 --> 01:33:22,596 You opportunist. 894 01:33:29,897 --> 01:33:30,808 What's the matter? 895 01:33:30,809 --> 01:33:32,686 Do you want the job, after all? 896 01:33:33,479 --> 01:33:34,109 No. 897 01:33:35,573 --> 01:33:42,155 Once I have the Neovirus, I can pay off my debt and make a bundle. 898 01:33:42,156 --> 01:33:45,911 I'm not interested in your cheap jobs. 899 01:33:45,912 --> 01:33:47,966 So Goemon's back in Alaska? 900 01:33:47,967 --> 01:33:50,935 He's starting his training from scratch.